right hand of doom a écrit :En même temps tant qu'ils ne redoublent pas les VO çà ne me dérange pas plus que çà.
Les redoublages des films : une honte !!!
Modérateur : dino VELVET
pas d'accord. Le doublage était un art en France à une époque pas si lointaine. Quand on compare les VF à des versions italiennes ou espagnoles, y a pas photo. Si j'étais espagnol ou italien, là oui, je ne pourrais pas me passer de VO. Je suis très souvent déçu par les voix des acteurs américains qui ont souvent tendance à manquer d'originalité ou à jouer un peu trop dans le registre "Daffy Duck" (comme bcp d'américains d'ailleurs). Les doubleurs français étaient de véritables artistes à une époque, ils étaient même reconnus par certains acteurs américains qui exigeaient parfois qu'on fasse toujours appel au meme doubleur français. La voix française de JOHN WAYNE est une merveille, tout comme celle de STEVE McQUEEN, celle de Serge Sauvion pour PETER FALK dans COLUMBO est un régal, les voix de Balutin et Lax dans STARSKY & HUTCH ont été déterminantes dans le succès de la série en France....Tony Montana a écrit :C'est une des raisons pour laquelle rien ne vaut une version originale. Surtout lorsqu'on entend la voix français de certains acteurs qui ne collent pas au physique de l'acteur ou qui change de film en film.
C'est vrai qu'aujourd'hui, le doublage a bien baissé en qualité, il n'y a plus bcp de voix réellement accrocheuses (à part peut etre pour les gros calibres du box office comme MEL GIBSON, STALLONE ou HARRISON FORD pour qui les voix françaises conviennent parfaitement je trouve), et quand on s'adresse à des doubleur québecois, c'est généralement une catastrophe (pour le public français en tout cas). Sans parler de l'accent (qui n'est heureusement pas trop prononcé en général), les voix sont généralement sans relief. Exemple pour le film L'AMOUR A L'ENVERS (sorti en DVD Z2 sous le titre LA VIE A L'ENVERS), où la VQ est un pur désastre qui m'oblige à ne regarder que la VO qui sans etre extraordinaire au niveau des voix (par rapport à la VF que je connaissais), est quand meme mieux que la VQ.
En tout cas pour ce qui est du ciné jusqu'aux années 80, moi je reste très attaché aux VF, lorsqu'elles sont d'origine bien entendu. Et je verrai d'un très mauvais oeil de voir des VF redoublées pour des films de cette époque. Heureusement, ça ne m'est pas encore arrivé, mais je note l'info de NICOLAS concernant LES DENTS DE LA MER. Je me contenterai de la version mono sans problème si je peux encore la trouver, et je boycotterai quoiqu'il arrive la version 5.1 redoublée !!
- Tony Montana
- Producteur
- Messages : 369
- Enregistré le : 21.02.2004 - 19:31
Plunk a écrit :pas d'accord. Le doublage était un art en France à une époque pas si lointaine. Quand on compare les VF à des versions italiennes ou espagnoles, y a pas photo. Si j'étais espagnol ou italien, là oui, je ne pourrais pas me passer de VO. Je suis très souvent déçu par les voix des acteurs américains qui ont souvent tendance à manquer d'originalité ou à jouer un peu trop dans le registre "Daffy Duck" (comme bcp d'américains d'ailleurs). Les doubleurs français étaient de véritables artistes à une époque, ils étaient même reconnus par certains acteurs américains qui exigeaient parfois qu'on fasse toujours appel au meme doubleur français. La voix française de JOHN WAYNE est une merveille, tout comme celle de STEVE McQUEEN, celle de Serge Sauvion pour PETER FALK dans COLUMBO est un régal, les voix de Balutin et Lax dans STARSKY & HUTCH ont été déterminantes dans le succès de la série en France....Tony Montana a écrit :C'est une des raisons pour laquelle rien ne vaut une version originale. Surtout lorsqu'on entend la voix français de certains acteurs qui ne collent pas au physique de l'acteur ou qui change de film en film.
C'est vrai qu'aujourd'hui, le doublage a bien baissé en qualité, il n'y a plus bcp de voix réellement accrocheuses (à part peut etre pour les gros calibres du box office comme MEL GIBSON, STALLONE ou HARRISON FORD pour qui les voix françaises conviennent parfaitement je trouve), et quand on s'adresse à des doubleur québecois, c'est généralement une catastrophe (pour le public français en tout cas). Sans parler de l'accent (qui n'est heureusement pas trop prononcé en général), les voix sont généralement sans relief. Exemple pour le film L'AMOUR A L'ENVERS (sorti en DVD Z2 sous le titre LA VIE A L'ENVERS), où la VQ est un pur désastre qui m'oblige à ne regarder que la VO qui sans etre extraordinaire au niveau des voix (par rapport à la VF que je connaissais), est quand meme mieux que la VQ.
En tout cas pour ce qui est du ciné jusqu'aux années 80, moi je reste très attaché aux VF, lorsqu'elles sont d'origine bien entendu. Et je verrai d'un très mauvais oeil de voir des VF redoublées pour des films de cette époque. Heureusement, ça ne m'est pas encore arrivé, mais je note l'info de NICOLAS concernant LES DENTS DE LA MER. Je me contenterai de la version mono sans problème si je peux encore la trouver, et je boycotterai quoiqu'il arrive la version 5.1 redoublée !!
Il s'agit d'une discussion qui a déjà fait couler beaucoup d'encre, qui oppose les partisans de VO à ceux des VF. Loin de moi de critiquer le travail ou le talent de certains doubleurs. Pendant de longues années j'ai été habitué à regarder des VF, jusqu'au jour où j'ai comparé des films italiens en VO par rapport à la version doublée, la différence était énorme, une dimension comique ou tragique était beaucoup moins perceptible dans la version doublée. Depuis que des VO sinon rien, quand même quel plaisir d'écouter la vrai voix de par exemple Al Pacino (et son évolution avec l'âge), De Niro, Harrison Ford, Samuel L.Jackson ou encore de comiques comme Eddy Murphy, Chris Tucker et compagnie.
Tu vois le monde se divise en deux catégories... Il y a ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent... Toi, tu creuses ! (Le Bon, la Brute et le Truand)
-
- Acteur
- Messages : 79
- Enregistré le : 23.11.2002 - 13:10
- Localisation : Sur DvdAttitude...
- Contact :
C'est qu'une histoire de fric. Tant que l'argent économisé par l'éditeur sera plus important que l'argent perdu, ils nous serviront de la merde... pire, ils inspireront d'autres éditeurs qui n'osent pas encore le faire mais qui voient, qu'après tout la recette marche quand même.
Faut pas se leurrer, à part de rares cas, c'est encore Disney et Warner (connus pour leur radinisme et leur manque de respect totale pour le vache à lait que nous representons) qui n'"arrivent" pas à gérer les "problèmes de droit" comme ils disent, alors que ça ne pose aucun problème aux autres. les autres respectent encore un peu leurs oeuvres et leurs clients et payent ce qu'ils doivent en terme de droit pour satisfaire le spectateur.
Je suis adapte à 100% de la VO, bien m'en a pris le jour ou j'ai enclenché ma première piste VO. Mais je ne supporte pas l'esprit et deteste donner du fric à des gens qui se foutent de ma gueule.
Donc je boycotte autant que possible les titres redoublés, recadrés, aux sous-titres incrustés, aux commentaires sans sous-titres etc... Autant vous dire que j'ai pas beaucoup de Warner sur mes étagères... et honnetement, ça manque pas beaucoup puisque l'argent économisé est dédié à de belles éditions chez de bons éditeurs.
Faut pas se leurrer, à part de rares cas, c'est encore Disney et Warner (connus pour leur radinisme et leur manque de respect totale pour le vache à lait que nous representons) qui n'"arrivent" pas à gérer les "problèmes de droit" comme ils disent, alors que ça ne pose aucun problème aux autres. les autres respectent encore un peu leurs oeuvres et leurs clients et payent ce qu'ils doivent en terme de droit pour satisfaire le spectateur.
Je suis adapte à 100% de la VO, bien m'en a pris le jour ou j'ai enclenché ma première piste VO. Mais je ne supporte pas l'esprit et deteste donner du fric à des gens qui se foutent de ma gueule.
Donc je boycotte autant que possible les titres redoublés, recadrés, aux sous-titres incrustés, aux commentaires sans sous-titres etc... Autant vous dire que j'ai pas beaucoup de Warner sur mes étagères... et honnetement, ça manque pas beaucoup puisque l'argent économisé est dédié à de belles éditions chez de bons éditeurs.
Recherche de tests Dvd :
http://www.criticfinder.com/dvd
Recherche de critiques cinéma :
http://www.criticfinder.com/cine
http://www.criticfinder.com/dvd
Recherche de critiques cinéma :
http://www.criticfinder.com/cine
- Commissaire Juve
- Producteur
- Messages : 319
- Enregistré le : 20.05.2003 - 18:17
- Localisation : Aux trousses de Fantômas !
- Contact :
LES PRAIRIES DE L'HONNEUR
WINCHESTER 73
et sans doute toutes les rééditions western UNIVERSAL de juillet dont LES AFFAMEUR et JE SUIS UN AVENTURIER
voir http://www.dvdattitude.com/ftopic6557.html
WINCHESTER 73
et sans doute toutes les rééditions western UNIVERSAL de juillet dont LES AFFAMEUR et JE SUIS UN AVENTURIER
voir http://www.dvdattitude.com/ftopic6557.html
Plunk a écrit :LES PRAIRIES DE L'HONNEUR
WINCHESTER 73
et sans doute toutes les rééditions western UNIVERSAL de juillet dont LES AFFAMEUR et JE SUIS UN AVENTURIER
voir http://www.dvdattitude.com/ftopic6557.html
Je suis un aventurier n'est pas sorti et est reporté sans date précise.
j'apporte une petite précision me concernant : bien qu'étant un inconditionnel de la V.O (je crois qu'on l'aura compris avec ce topic que g créé), je garde quand même un souvenir ému de ces grandes VF avec lesquelles j'ai grandi... Sur ce point, je rejoint certains posts qui disent la même chose.
http://www.dvdprofiler.com/mycollection ... =juggurtha
"Si vis pacem, parabellum": "Si tu veux la paix, prépares-toi à la guerre"
"Quand y'en a pas, y'en a pas" (Proverbe Biafrais)
"Si vis pacem, parabellum": "Si tu veux la paix, prépares-toi à la guerre"
"Quand y'en a pas, y'en a pas" (Proverbe Biafrais)