Posté : 03.12.2003 - 17:09
Meaning : it's a kleenex killerSam Carter a écrit :it's a beautiful, sensitive movie, with the best Patrick Swayze ever!!![]()

Meaning : it's a kleenex killerSam Carter a écrit :it's a beautiful, sensitive movie, with the best Patrick Swayze ever!!![]()
RiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiggggggggggghhhhhhhhhttttttttttZorg a écrit :Meaning : it's a kleenex killerSam Carter a écrit :it's a beautiful, sensitive movie, with the best Patrick Swayze ever!!![]()
Thanks to everyone who replied and you don't need to worry your English is very good. My French is "okay" I can just about order a beer (which is the most important thing). I know it's not a good thing, my French should be better.Hello and Welcome...
Don't hesitate to write new messages, we will do our best to answer you even if our english is not very good (as Oasis)...
You're right : order a beer... Gooooood.... Don't care about anything else.bradavon a écrit :Thanks to everyone who replied and you don't need to worry your English is very good. My French is "okay" I can just about order a beer (which is the most important thing). I know it's not a good thing, my French should be better.
p.s - Sorry if I confuse any of you with my English.
Zorg a écrit :Meaning : it's a kleenex killer
well...bradavon a écrit :1. What is the video quality like?, I'm a little worried as the DVD has four 5.1 soundtracks.
2. What roughly is the percentage of French DVD's with forced/non-removable French subtitles?. I know Mulholland Drive and I think Ali have these.
Thankfully the excellent French 2 disc Apocalypse Now: Redux doesn't, that is a lovely DVD.
I don't like forced subtitles (even English ones).
p.s - Are you guys/girls all in France?, I didn't realise French spoke English so well.
the vieo quality is quite good, but I'm not a specialist, actually I don't need extra-quality on my tv (only 55cm...)bradavon a écrit :Zorg a écrit :Meaning : it's a kleenex killer
I have a couple more questions, please:
1. What is the video quality like?, I'm a little worried as the DVD has four 5.1 soundtracks.
I think that French dvd with non-removable subtitles became less and less common... the proportion must be weak2. What roughly is the percentage of French DVD's with forced/non-removable French subtitles?. I know Mulholland Drive and I think Ali have these.
indeed there's a strong belief that french people only speak frenchp.s - Are you guys/girls all in France?, I didn't realise French spoke English so well.
Corsica not CoriscaZorg a écrit :- corsicans (form Corisca). you kown, that small island in the Mediterrranean Sea, their inhabitants are very... curious
Wais bon, on va pas en faire un drame pour une malheureuse faute de frappe heinSam Carter a écrit :Corsica not CoriscaZorg a écrit :- corsicans (form Corisca). you kown, that small island in the Mediterrranean Sea, their inhabitants are very... curious![]()
![]()
and curious isn't strong enough![]()
en fait y'a avait une 2eme (le "you know) mais bon je l'avais trouvé moins marranteZorg a écrit :Wais bon, on va pas en faire un drame pour une malheureuse faute de frappe heinSam Carter a écrit :Corsica not CoriscaZorg a écrit :- corsicans (form Corisca). you kown, that small island in the Mediterrranean Sea, their inhabitants are very... curious![]()
![]()
and curious isn't strong enough![]()
Ah bah voila.. Ca y'est... On commence à chercher la petite bête... Mais C pas grave... Je suis fair play... Ca m'apprendra à vouloir faire de belles réponses... Mais je ne fais pas remarquer qd y'a des fautes des français dans les topics, moiSam Carter a écrit :en fait y'a avait une 2eme (le "you know) mais bon je l'avais trouvé moins marranteZorg a écrit :Wais bon, on va pas en faire un drame pour une malheureuse faute de frappe heinSam Carter a écrit : Corsica not Corisca![]()
![]()
and curious isn't strong enough![]()
Very true Zorg. Especially as it isn't even necessary. They must think people are stupid and cannot work out how to turn on subtitles. German DVD's can have this problem too (and a few Japanese ones).Zorg a écrit :well...
1 - Sam Carter should be able to answer you about this
2 - I don't know the ratio, but it's too much. Many of the DVDs edited by Studio Canal (Mulholland Drive as you say, and so on) are almost systemically with the subtitles. It's a matter of who owns the rights to the film... Very weird.
We don't like forced subs either... It's really annoying.
Ah yes Belgians, sorry. I forgot about the Belgians (it is a tiny country, to be fairAnd we're not all French. Roughly, we have 3 species around here :
- French (from all over regions of the country)
- corsicans (form Corisca). you kown, that small island in the Mediterrranean Sea, their inhabitants are very... curious
- lots of belgians
I'm no expert either to be honest. My TV is 28 inches (sorry I'm not exactly sure what that is in centimetres. We still use silly imperial measurements in Britain, although I do try and use metric for most things).Sam Carter a écrit :1. the video quality is quite good, but I'm not a specialist, actually I don't need extra-quality on my tv (only 55cm...)
I guess distributors assume most French speaking people cannot understand English so they make sure the subtitles are always on.2. I think that French DVD with non-removable subtitles became less and less common... the proportion must be weak
Whenever I've been to France the French people I spoke to said they couldn't speak English but I suspect this is to force me to speak French. Which is fair enough if you ask me, I was in France after all.indeed there's a strong belief that french people only speak french![]()
In fact may be it's true and that here we are the exception, very brilliant peopole only in here!!
No no, I really meant species.bradavon a écrit :As for Corsica. I've heard of it but cannot exactly remember where it is. I didn't realise they spoke French there. Sorry I really meant, are you all French speaking?. Which I guess you are. Although you actually meant "nationality". We are all the same species![]()